make out
判別する、かろうじて見分ける、聞き分ける
わかる
うまくやる、やっていく
どちゃくそエッチなキスと愛撫
「うまくやる」から派生。
The sexual connotations of the phrase "make out" appear to have developed in the 1930s and 1940s from the phrase's other meanings of "to succeed". Originally, it meant "to seduce" or "to have sexual intercourse with". When performed in a car, it may be euphemistically referred to as parking. make outというフレーズの性的な含意は「成功する」というこのフレーズの別の意味から1930年代と1940年代に発展したと思われる。元々は「誘惑する」や「〜と性交渉を持つ」を意味した。車の中で実行されるときは、parkingとして遠回しに呼ばれたのかもしれない。
Studies indicate that at the beginning of the 20th century, premarital sex increased, and with it, petting behavior in the 1920s. The Continental experience at that time is amusingly illustrated by a letter that Sigmund Freud wrote to Sándor Ferenczi in 1931 playfully admonishing him to stop kissing his patients, in which Freud warned lest "a number of independent thinkers in matters of technique will say to themselves: Why stop at a kiss? Certainly one gets further when one adopts 'pawing' as well, which, after all, doesn't make a baby. And then bolder ones will come along who will go further, to peeping and showing – and soon we shall have accepted in the technique of analysis the whole repertoire of demi-viergerie and petting parties". 研究は20世紀のはじめに婚前交渉と、それに伴って1920年代の愛撫の行動様式が増加したことを示している。当時のアメリカ本土の経験は1931年にジークムント・フロイトがシャーンドル・フェレンツィに向けて書いた、冗談半分で彼が患者にキスするのをやめるように忠告する手紙で面白いほどに解説されている。その中でフロイトは彼にしないように忠告した。「テクニックに対する事柄にたくさんの独自の考えを持つ人達は彼ら自身に言うだろう。なぜキスで立ち止まるのか?確かに人は「撫でる」ことを選ぶときと同様さらに先に進むが、結局は赤ちゃんを作らない。その後、より大胆な人はより先に進む人のそばに覗き見と公開のためにやってくるのだ。そしてすぐに私達はすべてのレパートリーの分析の技術で半処女とペッティングパーティを受け入れるだろう。」
By the postwar period, necking and petting became accepted behavior in mainstream American culture, as long as the partners were dating.
戦後までに、パートナー達がデートしている間のネッキングとペッティングは主流のアメリカ文化の中で受け入れられた振る舞いとなった。
主張する、見せかける
書類を作成する、もれなくリストを書き出す
https://gyazo.com/d538c87e43ff34f6a376d18fd2e995e6
source: [【プリズマイリヤ】クロがひたすらに美遊にキスし続けるGIF画像|無料GIF画像検索 GIFMAGAZINE 848382] ⦅主に米・くだけた話⦆ «…について» うまくやる, いく, やっていく(get on) «with» (!〖副詞〗は様態の表現) e.g. how are you making out, now that the summer's over?: 夏の終わりの今、進み具合はどうですか
⦅主に米・くだけた話⦆ 【人と】いちゃつく; 性交する «with» (!通例進行形で)
e.g. Ernie was making out with Bernice.: アーニーは場ニースといちゃついていた。
〖通例can ~ A out/out A〗 A〈物〉を(かろうじて)見分ける, 聞き分ける; A〈文字など〉を判読する
e.g. in the dim light it was difficult to make out the illustration.: 薄暗い光のなかでそのイラストを見分けるのは難しい。
⦅くだけて⦆ 〖通例canを伴い否定文・疑問文で〗A〈人(の考え・性格など)〉を理解する, Aがわかる; …ということを理解する (!wh節・句がA)〖~ out wh節・句〗
e.g. I can't make her out—she's so inconsistent.: 私は彼女が理解できない。彼女は本当に一貫性がない。
⦅くだけて⦆ (真実に反して)…だと主張する, 言い張る (!that節がA)
e.g. I'm not as bad as I'm made out to be.: 私は言われているほど悪くない。
A〈人・事〉をCであるように言う, 見せかける (!Cは〖形容詞〗〖名詞〗)
e.g. he made out he was leaving.: 彼は離れているように見せかけた。
«…宛てに/…のために» A〈請求書・小切手・書類など〉を(正式に)作成する, 書く «to/for»
e.g. send a check made out to Trinity College: トリニティ・カレッジ宛に作成された請求書を送る
e.g. advice about making out a will.: 遺言を作成することについての助言